شنبه ۲۹ شهریور ۱۴۰۴ - ۱۲:۳۹

«مدیر مرکز پاسداشت زبان و ادب فارسی رسانه ملی» در گفتگو با «سینماپرس» مطرح کرد:

«حفظ زبان فارسی» یک «وظیفه ملی» است/ با گسترش اینترنت و فضای مجازی، زبان فارسی روزبه‌روز بیشتر به حاشیه رانده می‌شود/ برای «پیشرفت» باید «زبان فارسی» را تقویت کنیم

علیرضا قزوه

سینماپرس: «علیرضا قزوه» با بیان این مطلب که حفظ زبان فارسی یک وظیفه ملی است، نه مسئولیت محدود به فرهنگستان یا دانشگاه، گفت: با گسترش اینترنت و فضای مجازی، زبان فارسی روزبه‌روز بیشتر به حاشیه رانده می‌شود. اگر چند سال دیگر و با ورود گسترده هوش مصنوعی اقدام جدی نکنیم، تضعیف زبان فارسی به معنای تضعیف علم و دانش در کشور خواهد بود. این یعنی عقب‌ماندگی بیشتر؛ از جهان سوم به جهان چهارم. برای پیشرفت، باید زبان فارسی را تقویت کنیم.

«علیرضا قزوه» مدیر مرکز پاسداشت زبان و ادب فارسی رسانه ملی در گفت و گو با خبرنگار سینماپرس در مورد وظایف این مرکز تازه تاسیس و اهدافی که قصد تحقق آن را دارد؛ اظهار داشت: رسانه ملی چند ماهی است مرکزی با عنوان «مرکز پاسداشت زبان و ادب فارسی» تأسیس کرده است. پیش‌تر چنین مرکزی وجود نداشت؛ فقط یک دفتر کوچک بود که به شکل دائمی هم فعالیت نمی‌کرد و صرفاً نظارت محدودی بر زبان و ادب فارسی در رسانه ملی داشت. حالا که این مرکز به‌صورت رسمی شکل گرفته، طبیعتاً انتظارات بیشتری از آن وجود دارد.

این شاعر پرکار افزود: یکی از کارهای اصلی ما آموزش مجریان صداوسیما و الزام آن‌ها به رعایت واژگان مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی در اجراهاست. از سوی دیگر، معرفی این مصوبات نیز وظیفه مهم ماست؛ چرا که اگر رسانه ملی آن‌ها را بازتاب ندهد، به درستی شناخته نمی‌شوند. در همین راستا تلاش‌های تازه‌ای آغاز کرده‌ایم.

قزوه در پاسخ به این پرسش که چطور این مصوبات را معرفی می کنید؟ تصریح نمود: کارهای جدید فرهنگستان را در بخش‌های خبری منعکس می‌کنیم و به مجریان یادآور می‌شویم در گفتار خود این واژه‌ها را رعایت کنند. علاوه بر این، معرفی آثار و ظرفیت‌های ادب فارسی نیز بخشی از مأموریت ماست.

مدیر «مرکز پاسداشت زبان و ادب فارسی رسانه ملی» در مورد اقدامات ریشه ای در زمینه پاسداشت زبان و ادبیات فارسی بیان کرد: این موضوع باید در اولویت سیاست‌گذاران و مدیران کشور باشد. زبان فارسی نباید در رده دوم یا سوم اهمیت قرار گیرد، بلکه باید همانند دیگر امور ملی، یک موضوع درجه یک تلقی شود. این وظیفه تنها بر عهده استادان و شاعران نیست.

وی افزود: دانشجویان همه رشته‌ها باید زبان فارسی را پاس بدارند. در فروشگاه‌ها و مغازه‌ها عنوان‌ها باید فارسی باشند، نه لاتین یا انگلیسی. اگر هم از حروف انگلیسی استفاده می‌شود، باید اندازه آن حداکثر یک‌سوم قلم فارسی باشد. حتی اقتصاددانان و تاجران ما که در کشورهای دیگر فعالیت می‌کنند، باید انگیزه داشته باشند زبان فارسی را همراه محصولات و تولیدات خود به آن کشورها ببرند.

رایزنی اسبق فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلی نو یادآور شد: حفظ زبان فارسی یک وظیفه ملی است، نه مسئولیت محدود به فرهنگستان یا دانشگاه. وزارت نفت، وزارت اقتصاد، وزارت آموزش‌وپرورش و همه نهادها باید این مأموریت را جدی بگیرند. اگر چنین شود، رشد خواهیم کرد؛ وگرنه با مشکلات جدی روبه‌رو می‌شویم.

قزوه در پاسخ به این پرسش که نظرتان درباره این‌که فرهنگستان فقط به جایگزینی واژگان بسنده می‌کند چیست؟ اظهار داشت: فرهنگستان کار خود را انجام می‌دهد و بزرگان بسیاری در آن فعالیت دارند. وظیفه ما در رسانه ملی معرفی این واژه‌ها به مردم است. مردم هم حق دارند نقد کنند و حتی واژه‌های بهتری بسازند. در چنین شرایطی، فرهنگستان دوباره بررسی می‌کند و اگر واژه مردمی بهتر باشد، آن را جایگزین می‌سازد. این فرآیند در اصل یک کار مردمی است و همه باید در آن سهیم باشند.

«علیرضا قزوه» در پایان این گفت و گو خاطرنشان ساخت: با گسترش اینترنت و فضای مجازی، زبان فارسی روزبه‌روز بیشتر به حاشیه رانده می‌شود. اگر چند سال دیگر و با ورود گسترده هوش مصنوعی اقدام جدی نکنیم، تضعیف زبان فارسی به معنای تضعیف علم و دانش در کشور خواهد بود. این یعنی عقب‌ماندگی بیشتر؛ از جهان سوم به جهان چهارم. برای پیشرفت، باید زبان فارسی را تقویت کنیم.

ارسال نظر

شما در حال ارسال پاسخ به نظر « » می‌باشید.